本文へスキップ
Tenkai
ログイン
EN
日本語
Browse
Quiz
Review
Exam
ことわざ・慣用句
936 件
日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。
ことわざ
四字熟語
慣用句
テーマ:
すべて
動物
143
体
206
自然
189
食べ物
76
感情
95
お金
84
時間
118
数字
317
色
75
検索
羹に懲りて膾を吹く
あつものにこりてなますをふく
a burnt child dreads the fire; once bitten twice shy; to become overcautious from a bad experience
習い性となる
ならいせいとなる
habit is a second nature
習うより慣れろ
ならうよりなれろ
experience is the best teacher; custom makes all things easy; you learn best by doing; practice makes perfect; it is better to grow accustomed than to be taught
習わぬ経は読めぬ
ならわぬきょうはよめぬ
you can't do something if you don't know how to do it; you can't read a sutra (by heart) if you haven't learned it
老いたる馬は道を忘れず
おいたるうまはみちをわすれず
trust the judgement of the experienced; an old horse won't forget the way
老いては子に従え
おいてはこにしたがえ
be guided by your children when you are old
前へ
15 / 19 ページ
次へ
老いては益々壮んなるべし
おいてはますますさかんなるべし
man flourishes with age
聞いて極楽見て地獄
きいてごくらくみてじごく
don't believe everything you hear; what is a paradise on hearsay may be a hell at sight
聞くと見るとは大違い
きくとみるとはおおちがい
don't believe everything you hear; seeing is believing; to have heard of is not to have seen
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥
きくはいっときのはじ、きかぬはいっしょうのはじ
better to ask and be embarrassed than not ask and never know
聞くは一時の恥、聞かぬは末代の恥
きくはいっときのはじ、きかぬはまつだいのはじ
better to ask and be embarrassed than not ask and never know
背に腹
せにはら
you can't make an omelet without breaking eggs; a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem
背に腹は変えられない
せにはらはかえられない
you can't make an omelet without breaking eggs; a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem
背に腹は替えられぬ
せにはらはかえられぬ
you can't make an omelet without breaking eggs; a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem
背戸の馬も相口
せどのうまもあいくち
even an unruly horse can be tamed
能ある鷹は爪を隠す
のうあるたかはつめをかくす
a wise man keeps some of his talents in reserve; one shouldn't show off; the person who knows most often says least; a skilled hawk hides its talons
腐っても鯛
くさってもたい
a diamond on a dunghill is still a diamond; quality is quality; an old eagle is better than a young crow; even if it's rotten, it's still sea bream
腹が減っては戦は出来ぬ
はらがへってはいくさはできぬ
an army marches on its stomach; you can't fight on an empty stomach
腹の皮が突っ張れば目の皮がたるむ
はらのかわがつっぱればめのかわがたるむ
one becomes sleepy when one's stomach is full; full stomach, sleepy head; when the skin of the belly is extended, the skin of the eyes droops
腹も身の内
はらもみのうち
moderation is its own medicine; take care of your stomach; don't overeat
腹八分目に医者いらず
はらはちぶんめにいしゃいらず
eating moderately keeps the doctor away
膝とも談合
ひざともだんごう
two heads are better than one; consult even with your knees
臭いもの身知らず
くさいものみしらず
it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour
臭い物に蝿がたかる
くさいものにはえがたかる
flies are attracted to foul smells; ruffians flock together
至弱をもって至強にあたる
しじゃくをもってしきょうにあたる
attack your enemy's strength with your weakness
至誠天に通ず
しせいてんにつうず
sincerity can move heaven
船頭多くして船山に登る
せんどうおおくしてふねやまにのぼる
too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain
良禽は木を択んで棲む
りょうきんはきをえらんですむ
a wise retainer chooses a great lord to serve; a wise bird chooses a good tree in which to roost
良薬は口に苦し
りょうやくはくちににがし
the most helpful advice may be difficult to listen to; good medicine tastes bitter
良薬口に苦し
りょうやくくちににがし
the most helpful advice may be difficult to listen to; good medicine tastes bitter
艱難汝を玉にす
かんなんなんじをたまにす
hardship makes the man
色事は思案の外
いろごとはしあんのほか
love and reason do not go together
色気より食い気
いろけよりくいけ
fair words fill not the belly; food before romance
色男金と力はなかりけり
いろおとこかねとちからはなかりけり
handsome men have neither money nor power
花は桜木、人は武士
はなはさくらぎ、ひとはぶし
the best flowers are the cherry blossoms, the best individuals are the samurai; as the cherry blossom is first among flowers, so is the warrior first among men
花泥棒は罪にならない
はなどろぼうはつみにならない
it is no crime to steal flowers
芸が身を助けるほどの不幸せ
げいがみをたすけるほどのふしあわせ
being able to live as an artist is no blessing
芸は身を助く
げいはみをたすく
art brings bread
芸は身を助ける
げいはみをたすける
art brings bread
芸術は長く人生は短し
げいじゅつはながくじんせいはみじかし
art is long, life is short; ars longa, vita brevis
若い時の苦労は買うてもせよ
わかいときのくろうはこうてもせよ
spare no effort while you are young; heavy work in youth is quiet rest in old age
若い時の苦労は買ってもせよ
わかいときのくろうはかってもせよ
spare no effort while you are young; heavy work in youth is quiet rest in old age
若い時は二度ない
わかいときはにどない
you are only young once; youth doesn't come twice; gather ye rosebuds while ye may
苦あれば楽あり
くあればらくあり
no pain, no gain; no cross, no crown
苦しい時の神頼み
くるしいときのかみだのみ
danger past, God forgotten; once on shore, we pray no more; man turns to God only in times of trouble; there are no atheists in foxholes
苦は楽の種
くはらくのたね
one cannot have pleasure without pain; no pain, no gain
英雄色を好む
えいゆういろをこのむ
great men have great fondness for the sensual pleasures
茶腹も一時
ちゃばらもいっとき
anything is better than nothing; kail spares bread; a bellyful is a bellyful, whether it be meat or drink; tea in the belly (will fill it) for a time
落ち武者は薄の穂に怖ず
おちむしゃはすすきのほにおず
when you are in a state of fear, the smallest thing will startle you; a fleeing soldier takes fright even from a head of silver grass
落花枝に帰らず破鏡再び照らさず
らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず
fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk