本文へスキップ
Tenkai
ログイン
EN日本語

学習

新規学習復習ダッシュボード単語帳クイズ

読む・探す

テキストツールOCR単語を見る

参照

文法イディオム語源グループ単語リスト用語集メモ

アカウント

アカウント設定
Privacy PolicyTerms of Service
BrowseQuizReviewExam

ことわざ・慣用句

936 件

日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。

ことわざ四字熟語慣用句
テーマ:すべて動物143体206自然189食べ物76感情95お金84時間118数字317色75
  • 葷酒山門に入るを許さずくんしゅさんもんにいるをゆるさずbringing pungent vegetables or liquor inside the temple is prohibited
  • 蒔かぬ種は生えぬまかぬたねははえぬif you don't put in the effort, don't expect results; seeds you don't plant will never grow
  • 蓑になり笠になりみのになりかさになりhelping and protecting in all ways; acting as a raincoat (protecting from rain) and acting as a hat (protecting from sun)
  • 蓼食う虫も好き好きたでくうむしもすきずきsome prefer nettles; there's no accounting for taste; every man to his taste
  • 薬より養生くすりよりようじょうprevention is better than cure
  • 藁で束ねても男は男わらでたばねてもおとこはおとこrich or poor, a man is a man; a man whose hair is tied with straw is still a man
前へ16 / 19 ページ次へ
虎は千里往って千里還る
とらはせんりいってせんりかえる
a parent will do anything for their child; a tiger will walk a thousand leagues and a thousand leagues back (for its cub)
  • 虎は死して皮を留め人は死して名を残すとらはししてかわをとどめひとはししてなをのこすhe has not lived that lives not after death; the great use of life is to spend it for something that will outlast it; tigers leave their hide when they die; men leave their name
  • 虎口を逃れて竜穴に入るここうをのがれてりゅうけつにいるout of the frying pan into the fire; out of the tiger's mouth into the dragon's den
  • 虎穴に入らずんばこけつにいらずんばnothing ventured, nothing gained; you will not get the tiger cub without entering the tiger's den
  • 虎穴に入らずんば虎子を得ずこけつにいらずんばこじをえずnothing ventured, nothing gained; you will not get the tiger cub without entering the tiger's den
  • 蛇に噛まれて朽ち縄に怖じるへびにかまれてくちなわにおじるonce bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)
  • 蛇の道は蛇じゃのみちはへびthe wolf knows what the ill beast thinks; it takes one to know one; it takes a thief to catch a thief
  • 蛙の子は蛙かえるのこはかえるlike father, like son; the apple doesn't fall far from the tree; the child of a frog is a frog
  • 蝙蝠も鳥のうちこうもりもとりのうちcapable or not, we are all in the same boat; bats are also birds
  • 蟹は甲羅に似せて穴を掘るかにはこうらににせてあなをほるto each their own; different strokes for different folks; cut your coat to suit your cloth; a crab digs a hole like its own shell
  • 蟻の思いも天に届くありのおもいもてんにとどくyou can do anything if you set your mind to; even an ant's thoughts reach the heavens
  • 蟻の穴から堤も崩れるありのあなからつつみもくずれるa small leak will sink a great ship
  • 血は争えないちはあらそえないlike father, like son; you can't fight blood
  • 血は水よりも濃いちはみずよりもこいblood is thicker than water
  • 行きはよいよい帰りは怖いいきはよいよいかえりはこわいgoing there is easy but coming back is scary
  • 衣ばかりで和尚はできぬころもばかりでおしょうはできぬthe clothes do not make the man; the cowl does not make the monk
  • 衣食足りて礼節を知るいしょくたりてれいせつをしるwell-fed, well-bred; the poor can't afford manners; only when basic needs for living are met can people spare the effort to be polite
  • 袖すり合うも多生の縁そですりあうもたしょうのえんa meeting by chance is preordained
  • 袖の振り合わせも他生の縁そでのふりあわせもたしょうのえんeven accidentally touching sleeves with a passing stranger is caused by fate
  • 袖振り合うも他生の縁そでふりあうもたしょうのえんeven a chance meeting can lead to a deep bond; even a chance meeting is due to the karma of a previous life
  • 裏には裏があるうらにはうらがあるthere are wheels within wheels; there's more than meets the eye
  • 覆水盆に返らずふくすいぼんにかえらずwhat's done is done; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray
  • 見ぬが花みぬがはなreality can not compete with imagination; prospect is often better than possession
  • 見ると聞くとは大違いみるときくとはおおちがいthere is a great difference between being told about something and actually seeing it with your own eyes
  • 見るは法楽みるはほうらくseeing is enjoying; looking doesn't cost a thing
  • 見目より心みめよりこころa gentle spirit is more important than looks; handsome is as handsome does
  • 親が死んでも食休みおやがしんでもじきやすみresting after a meal is sacrosanct; even if your parents have just died, take a rest after your meal
  • 親しき中に垣をせよしたしきなかにかきをせよgood fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green
  • 親しき仲にも礼儀ありしたしきなかにもれいぎありgood fences make good neighbors; a hedge between keeps friendship green
  • 親に似ぬ子は鬼子おやににぬこはおにごlike father, like son; a child who does not resemble their parents is a changeling
  • 親の光は七光りおやのひかりはななひかりhaving a famous parent is the best way to fame
  • 親の因果が子に報うおやのいんががこにむくうthe sins of the father shall be visited upon the son
  • 親の心子知らずおやのこころこしらずchildren do not know how dear they are to their parents (and therefore act selfishly)
  • 親の恩は子で送るおやのおんはこでおくるone's debt to one's parents is best repaid by giving them grandchildren
  • 親の意見と茄子の花は千に一つも無駄はないおやのいけんとなすびのはなはせんにひとつもむだはないalways listen to your parents; always value your parents' advice; not even one in a thousand of a parents' opinion or an eggplant flower are in vain
  • 親の欲目と他人の僻目おやのよくめとたにんのひがめparents overvaluing their own children but looking down on others'
  • 親はなくても子は育つおやはなくてもこはそだつnature itself is a good mother; even without parents, children grow up
  • 親はなくとも子は育つおやはなくともこはそだつnature itself is a good mother; even without parents, children grow up
  • 親思う心にまさる親心おやおもうこころにまさるおやごころa parent's love is greater than a child's love for its parents
  • 親見たけりゃ子を見ろおやみたけりゃこをみろlike father, like son
  • 触らぬ神に祟りなしさわらぬかみにたたりなしlet sleeping dogs lie; wake not a sleeping lion; the spirit you do not approach will not curse you
  • 言うは易く行うは難しいうはやすくおこなうはかたしit's easier said than done; saying is easy; doing is hard
  • 言ったもん勝ちいったもんがちthe person who speaks up wins; the one who states their opinion first has the advantage
  • 言わぬが花いわぬがはなsome things are better left unsaid; silence is golden