本文へスキップ
Tenkai
自動
ライト
ダーク
ログイン
EN
日本語
ことわざ・慣用句
143 件
日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。
ことわざ
四字熟語
慣用句
テーマ:
すべて
動物
143
体
206
自然
189
食べ物
76
感情
95
お金
84
時間
118
数字
317
色
75
検索
あの声で蜥蜴食らうか時鳥
あのこえでとかげくらうかほととぎす
don't judge a book by its cover
ふぐは食いたし命は惜しし
ふぐはくいたしいのちはおしし
honey is sweet, but the bee stings; I want to eat fugu, (but) I value my life
一事が万事
いちじがばんじ
seen it once, seen it all; a single instance indicates what happens all the time; one case gives you an idea of what always happens
一富士二鷹三茄子
いちふじにたかさんなすび
best is Fuji, second is a hawk, third is an eggplant (of auspicious things to see in a dream, esp. one's first dream of the year)
上には上がある
うえにはうえがある
greatness is comparative; there is always someone better than you; there is always a bigger fish
上には上がいる
うえにはうえがいる
greatness is comparative; there is always someone better than you; there is always a bigger fish
1 / 3 ページ
次へ
両雄並び立たず
りょうゆうならびたたず
if two ride upon a horse, one must sit behind; when Greek meets Greek, then comes the tug of war; two great rivals cannot coexist
亀の年を鶴が羨む
かめのとしをつるがうらやむ
some people are never satisfied; the crane envies the longevity of the turtle
亀の甲より年の功
かめのこうよりとしのこう
the older, the wiser
二兎を追う者は一兎をも得ず
にとをおうものはいっとをもえず
if you run after two hares you will catch neither
井の中の蛙、大海を知らず
いのなかのかわず、たいかいをしらず
the frog in the well knows nothing of the great ocean
井蛙は以って海を語る可からず
せいあはもってうみをかたるべからず
a narrow-minded person cannot understand the ways of the world; a frog in the well cannot understand the ocean even if it is explained to it
人には添うてみよ馬には乗ってみよ
ひとにはそうてみようまにはのってみよ
you can't judge someone until you've spent time with them; you can't judge something until you've tried it; judge a man by living with him, and try a horse by riding him
人は一代名は末代
ひとはいちだいなはまつだい
the worthy will be remembered; humans (last) one generation; names (last) forever
人間万事塞翁が馬
にんげんばんじさいおうがうま
inscrutable are the ways of heaven; fortune is unpredictable and changeable
今泣いた烏がもう笑う
いまないたからすがもうわらう
a child's emotions change easily; the bird that cried now laughs
信心過ぎて極楽を通り越す
しんじんすぎてごくらくをとおりこす
faith is best in moderation; worship too hard and you will pass right through paradise
先んずれば人を制す
さきんずればひとをせいす
the early bird gets the worm
兎死すれば狐これを悲しむ
うさぎしすればきつねこれをかなしむ
people have sympathy for kindred in distress; when the rabbit dies, the fox grieves
出る杭は打たれる
でるくいはうたれる
the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked
出る釘は打たれる
でるくぎはうたれる
the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked
勇将の下に弱卒なし
ゆうしょうのもとにじゃくそつなし
followers take after their leaders; there are no cowardly soldiers under a brave general
千金の裘は一狐の腋に非ず
せんきんのきゅうはいっこのえきにあらず
to rule a country requires many great men; an expensive fur coat will not be made with a single fox
叩けば埃が出る
たたけばほこりがでる
scratch the surface and you will find dirt; look close enough and you will find the flaws; hit something and dust comes out
合わせ物は離れ物
あわせものははなれもの
things that come together can also come apart; what may be joined may be separated
名馬に癖あり
めいばにくせあり
great men have eccentricities; fine horses have quirks
商いは牛のよだれ
あきないはうしのよだれ
one should not rush to make a profit; business is (best run when sales flow like) a cow's drool (i.e. long and thin)
垣堅くして犬入らず
かきかたくしていぬいらず
a wholesome household can not be disturbed from the outside; a house divided against itself cannot stand; a firm fence keeps the dogs out
塞翁が馬
さいおうがうま
the future is unpredictable; inscrutable are the ways of heaven; the irony of fate
天高く馬肥ゆる秋
てんたかくうまこゆるあき
autumn comes with harvest time and clear weather; autumn with the sky clear and blue, and horses growing stout
夫婦喧嘩は犬も食わない
ふうふげんかはいぬもくわない
one should not get involved in a marital quarrel
女賢しくて牛売り損なう
おんなさかしくてうしうりそこなう
even a clever woman is bound to mess up; a woman's intelligence only goes so far; female sagacity overreaches itself; a clever woman fails to sell a cow
好奇心は猫をも殺す
こうきしんはねこをもころす
curiosity killed the cat
好奇心猫を殺す
こうきしんねこをころす
curiosity killed the cat
始めは処女の如く後は脱兎の如し
はじめはしょじょのごとくのちはだっとのごとし
hide your true strength, and then later swiftly attack the unprepared enemy; first be like a (meek) virgin, later like a running hare
将を射んと欲すれば先ず馬を射よ
しょうをいんとほっすればまずうまをいよ
do not shoot straight for the top; he that would the daughter win, must with the mother first begin; if you want to shoot the general, first shoot his horse
屁をひって尻窄め
へをひってしりつぼめ
there is no use shutting the stable door after the horse has bolted; squeezing your buttocks after you have farted
巧遅は拙速に如かず
こうちはせっそくにしかず
it's better to be rough and ready than slow and elaborate
市に虎あり
いちにとらあり
people will believe something false if many agree that it is true (an example of argumentum ad populum); there's a tiger in the market
幽霊の正体見たり枯れ尾花
ゆうれいのしょうたいみたりかれおばな
fear makes the wolf bigger than he is; things are not as scary as they seem; the ghost, when examined closely, is withered silver grass
強弩の末魯縞に入る能わず
きょうどのすえろこうにいるあたわず
even the strong will grow weak; (even an arrow fired from) a strong bow loses momentum until it cannot even penetrate a piece of thin silk from Lu
損して得取る
そんしてとくとる
you must lose a fly to catch a trout; sometimes the best gain is to lose
損して得取れ
そんしてとくとれ
you must lose a fly to catch a trout; sometimes the best gain is to lose
敗軍の将は兵を語らず
はいぐんのしょうはへいをかたらず
don't be a sore loser; don't make excuses for your failures; a defeated general should not talk of strategy
旅の恥はかき捨て
たびのはじはかきすて
once over the borders one may do anything; what happens in Vegas, stays in Vegas; shame (committed while) on a journey can be scratched away
早い者勝ち
はやいものがち
first come, first served; the early bird catches the worm
早牛も淀、遅牛も淀
はやうしもよど、おそうしもよど
there is no point in hurrying; hurry no man's cattle; fast oxen (leaving Kyoto) end up in Yodo (just south of Kyoto), slow oxen also end up in Yodo
早起きは三文の徳
はやおきはさんもんのとく
the early bird gets the worm
明日の百より今日の五十
あすのひゃくよりきょうのごじゅう
a bird in the hand is worth two in the bush; fifty today is better than a hundred tomorrow
明日やろうは馬鹿野郎
あしたやろうはばかやろう
never put off until tomorrow what you can do today; (he who says) 'let's do it tomorrow' is a moron