本文へスキップ
Tenkai
自動
ライト
ダーク
ログイン
EN
日本語
ことわざ・慣用句
1355 件
日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。
ことわざ
四字熟語
慣用句
テーマ:
すべて
動物
198
体
462
自然
244
食べ物
106
感情
100
お金
58
時間
77
数字
592
色
85
検索
ああ言えばこう言う
ああいえばこういう
to have a comeback for every remark; to be always ready with excuses; to contradict everything
あごで使う
あごでつかう
to set someone to work in an arrogant fashion; to push someone around
あごを出す
あごをだす
to be exhausted; to be worn out; to be done in
あさっての方を向く
あさってのほうをむく
to face the wrong way; to go in the wrong direction
あさっての方向を向く
あさってのほうこうをむく
to face the wrong way; to go in the wrong direction
いすかの嘴
いすかのはし
(something) not coming together (as one had hoped or expected); unfortunate turn of events; unexpected turn; (a) crossbill's beak (which has differently shaped upper and lower parts)
1 / 28 ページ
次へ
いずれ菖蒲か杜若
いずれあやめかかきつばた
(of a choice) one being as excellent as the other; both so beautiful it is hard to choose between
いぶし銀
いぶしぎん
something restrained but impressive (e.g. performance); something quiet but superb; something masterfully controlled
うだつが上がらない
うだつがあがらない
no hope of getting ahead
うだつの上がらない
うだつのあがらない
lacking potential for advancement; no-hoper
うまい汁を吸う
うまいしるをすう
to be onto a good thing; to make money without working; to line one's pockets
おんぶに抱っこ
おんぶにだっこ
relying completely on others; being totally dependent on others
お先棒を担ぐ
おさきぼうをかつぐ
to be a willing cats-paw; to willingly act as someone's tool
お弁当つけて
おべんとうつけて
with rice stuck on one's face
お株を奪う
おかぶをうばう
to beat someone at their own game; to outdo someone in their specialty
お灸をすえる
おきゅうをすえる
to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast
お猪口になる
おちょこになる
to be blown inside out (of an umbrella); to become (the shape of) a sake cup
お竈を起こす
おかまをおこす
to make a fortune
お膳立て
おぜんだて
setting up; getting one's ducks in a row; running interference; setting the stage
お茶を挽く
おちゃをひく
to have no customers (of a geisha, prostitute, etc.); to have no engagements
お茶を濁す
おちゃをにごす
to evade (questions); to reply evasively; to beat around the bush; to throw up a smoke screen
お蔵入り
おくらいり
being shelved (of a movie, project, etc.); being postponed; being put on hold; being withheld from publication
お釣りがくる
おつりがくる
to be more than enough
お鉢が回ってくる
おはちがまわってくる
it's my turn; the ball is in my court; it's up to me
お鉢が回る
おはちがまわる
one's turn comes around
お髭の塵を取る
おひげのちりをとる
to flatter a higher-up; to brush the dirt from a beard
かゆいところに手が届く
かゆいところにてがとどく
to be extremely thorough, focusing on even the finest of details
ぎんた
in case of
くだを巻く
くだをまく
to babble in one's cups; to ramble drunkenly
くちばしを入れる
くちばしをいれる
to meddle (e.g. in a conversation); to butt in; to interfere; to interrupt
ここに来て
ここにきて
recently
この時とばかり
このときとばかり
taking an unexpected opportunity
ごまめの歯軋り
ごまめのはぎしり
feeble anger (that one cannot act on because one is powerless); the clenching teeth of a dried sardine
さじを投げる
さじをなげる
to give up (something as hopeless); to throw in the towel
さじ加減
さじかげん
making adjustments based on experience; doing something by feel; skill; knack
ざまあ見ろ
ざまあみろ
serves you right!; see what happens!
しのぎを削る
しのぎをけずる
to compete ruthlessly; to sharpen swords
じゃじゃ馬
じゃじゃうま
unmanageable person (esp. a woman); shrew; stubborn tomboy
すし詰め
すしづめ
jam-packed; packed in like sardines
そうは問屋が卸さない
そうはとんやがおろさない
things don't work that well in the real world; things seldom go as one wishes; that is expecting too much; it won't be that easy; the wholesaler won't sell it like that
その時はその時
そのときはそのとき
we'll cross that bridge when we get there; we'll think about it when the time comes
そりが合う
そりがあう
to think alike; to get along
そりが合わない
そりがあわない
unable to get along; unable to cooperate; unable to hit it off; not seeing eye to eye
たたらを踏む
たたらをふむ
to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter
だけが能ではない
だけがのうではない
it is not everything to ...
つかえが取れる
つかえがとれる
to get a load off one's chest; to be relieved of a worry
つぶしが利く
つぶしがきく
to be able to do other work; to have transferable skills; to be adaptable; to be valuable as scrap
つむじを曲げる
つむじをまげる
to be contrary
どじょう汁に金鍔
どじょうじるにきんつば
two things that do not go well together; pairing kintsuba with loach soup
どんぐりの背比べ
どんぐりのせいくらべ
having very little difference between one another; being much of a muchness; being more or less the same; height comparison among acorns; pointless competition (between two equally unimpressive parties); pissing contest