本文へスキップ
Tenkai
ログイン
EN
日本語
Browse
Quiz
Review
Exam
ことわざ・慣用句
936 件
日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。
ことわざ
四字熟語
慣用句
テーマ:
すべて
動物
143
体
206
自然
189
食べ物
76
感情
95
お金
84
時間
118
数字
317
色
75
検索
甘い物は別腹
あまいものはべつばら
there's always room for dessert; there's another stomach for dessert
甘井先ず竭く
かんせいまずつく
the flame that burns twice as bright burns half as long; the well with sweet water will be the first to run dry
甘言は偶人を喜ばす
かんげんはぐうじんをよろこばす
sweet words only please a fool; flattery works on puppets and fools
生ある者は必ず死あり
せいあるものはかならずしあり
no mortal escapes death; all men must die; he who has life, certainly has death
生き身は死に身
いきみはしにみ
all that lives must eventually die
生は死の始め
せいはしのはじめ
birth is the beginning of death
生は難く死は易し
せいはかたくしはやすし
前へ
13 / 19 ページ
次へ
living is difficult; dying is easy
生みの親より育ての親
うみのおやよりそだてのおや
a foster parent is dearer than a real parent
生めよ、殖えよ、地に満てよ
うめよ、ふえよ、ちにみてよ
be fruitful, and multiply, and replenish the earth
生兵法は大怪我のもと
なまびょうほうはおおけがのもと
a little learning is a dangerous thing
生酔い本性違わず
なまよいほんしょうたがわず
in wine there is truth; being under the influence doesn't change our true character
用心するに如くはない
ようじんするにしくはない
caution is the best policy
用心するに越したことはない
ようじんするにこしたことはない
you can never be too careful; you can't be too cautious; better safe than sorry
用心に越したことはない
ようじんにこしたことはない
you can never be too careful; you can't be too cautious; better safe than sorry
甲の薬は乙の毒
こうのくすりはおつのどく
one man's meat is another man's poison; one man's medicine is another man's poison
男に二言はない
おとこににごんはない
a man's word is his bond; a man does not go back on what he's said
男は度胸女は愛敬
おとこはどきょうおんなはあいきょう
men should be brave, women should be affable
男は松女は藤
おとこはまつおんなはふじ
men are the strong base to which women cling; men are pine trees, women are wisteria vines
男やもめに蛆がわく
おとこやもめにうじがわく
widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him
男女七歳にして席を同じゅうせず
だんじょななさいにしてせきをおなじゅうせず
after age 7, boys and girls should be kept apart
男心と秋の空
おとこごころとあきのそら
a man's heart is as fickle as autumn weather
番茶も出花
ばんちゃもでばな
even a homely girl looks beautiful at the peak of her youth; even coarse tea tastes good when freshly brewed
疑わしきは罰せず
うたがわしきはばっせず
we are innocent until proven guilty; suspicion alone is not grounds for punishment; in dubio pro reo
疑心暗鬼を生ず
ぎしんあんきをしょうず
suspicion begets monsters
病は口より入り禍は口より出ず
やまいはくちよりいりわざわいはくちよりいず
be moderate with your mouth; sickness enters through the mouth, calamities come out of the mouth
病は気から
やまいはきから
sickness and health start with the mind
痘痕も笑窪
あばたもえくぼ
love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples
白駒の隙を過ぐるが如し
はっくのげきをすぐるがごとし
time flies; like watching a white horse run by through a gap in the wall (Zhuangzi)
百日の説法屁一つ
ひゃくにちのせっぽうへひとつ
single mistake which ruins all one's hard work; one blunder rendering a long period of effort useless; one fart in a hundred days of sermons
百聞は一見にしかず
ひゃくぶんはいっけんにしかず
seeing is believing; one eye-witness is better than many hearsays; a picture is worth a thousand words
百聞は一見に如かず
ひゃくぶんはいっけんにしかず
seeing once is better than hearing a hundred times
百里を行く者は九十を半ばとす
ひゃくりをゆくものはくじゅうをなかばとす
don't count your chickens before they're hatched; there's many a slip 'twixt the cup and the lip; consider a journey of 100 ri to be halfway completed at 90
盗人にも三分の理
ぬすびとにもさんぶのり
the wrongdoer never lacks a pretext; even thieves have their reasons; give the devil his due
盗人の昼寝
ぬすびとのひるね
there's a reason behind every action; a burglar's midday nap (is taken so that he can rob people's houses in the night)
盗人を捕らえて見れば我が子なり
ぬすびとをとらえてみればわがこなり
the doting parent's purse is plundered; the thief caught turns out to be one's own son
盛年重ねて来たらず
せいねんかさねてきたらず
time and tide wait for no man
目は口ほどに物を言う
めはくちほどにものをいう
one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; eyes are as eloquent as the tongue
目は心の窓
めはこころのまど
the eyes are the windows to the soul; the eye is the lamp of the body
目は心の鏡
めはこころのかがみ
the eyes are the windows to the soul; the eye is the lamp of the body; the eyes are the mirror of the heart
目明き千人盲千人
めあきせんにんめくらせんにん
some are wise and some are otherwise; one thousand with their eyes open; one thousand blind
盲人が盲人を導く
もうじんがもうじんをみちびく
the blind leading the blind; if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch
盲千人目明き千人
めくらせんにんめあきせんにん
some are wise and some are otherwise; one thousand blind; one thousand with their eyes open
盲蛇に怖じず
めくらへびにおじず
fools rush in where angels fear to tread; the blind don't fear snakes
盾の両面を見よ
たてのりょうめんをみよ
look at both sides of the thing; look at both sides of the shield
省あって国なし
しょうあってくになし
each ministry thinks only of its own good, but not of the good of the country; when there are ministries, there is no country
知は力なり
ちはちからなり
knowledge is power
知らぬが仏
しらぬがほとけ
ignorance is bliss
知らぬ仏より馴染みの鬼
しらぬほとけよりなじみのおに
better the devil you know than the devil you don't know; better the ogre you know than the Buddha you don't
知らぬ神より馴染みの鬼
しらぬかみよりなじみのおに
better the devil you know than the devil you don't know; better the ogre you know than the god you don't
知る者は言わず言う者は知らず
しるものはいわずいうものはしらず
he who knows, does not speak; he who speaks, does not know; those who know do not talk; those who talk do not know