本文へスキップ
Tenkai
自動
ライト
ダーク
ログイン
EN
日本語
ことわざ・慣用句
206 件
日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。
ことわざ
四字熟語
慣用句
テーマ:
すべて
動物
143
体
206
自然
189
食べ物
76
感情
95
お金
84
時間
118
数字
317
色
75
検索
大事の前の小事
だいじのまえのしょうじ
don't put the trivial ahead of the important; don't sweat the small stuff; don't bother with the details (before embarking on a great enterprise); read the fine print; be careful of the small things (before embarking on a great enterprise)
大人は赤子の心を失わず
たいじんはせきしのこころをうしなわず
great human beings never lose the innocence of childhood; a virtuous ruler never loses the spirit of the common people
大男総身に知恵が回り兼ね
おおおとこそうみにちえがまわりかね
big heads have little wit
天は二物を与えず
てんはにぶつをあたえず
God doesn't give with both hands; God does not give two gifts; heaven does not grant people more than one talent
天知る、地知る、我知る、人知る
てんしる、ちしる、われしる、ひとしる
murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, people will know
天知る、地知る、我知る、子知る
てんしる、ちしる、われしる、ししる
murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, you will know
前へ
2 / 5 ページ
次へ
天高く馬肥ゆる秋
てんたかくうまこゆるあき
autumn comes with harvest time and clear weather; autumn with the sky clear and blue, and horses growing stout
女の髪の毛には大象も繋がる
おんなのかみのけにはたいぞうもつながる
no man can resist the lure of a woman
女心と秋の空
おんなごころとあきのそら
a woman's heart is as fickle as autumn weather
好きこそものの上手なれ
すきこそもののじょうずなれ
what one likes, one will do well; you become good at what you like doing
好奇心は猫をも殺す
こうきしんはねこをもころす
curiosity killed the cat
好奇心猫を殺す
こうきしんねこをころす
curiosity killed the cat
子は三界の首枷
こはさんがいのくびかせ
a child is an everlasting responsibility
孤掌鳴らし難し
こしょうならしがたし
one cannot live solely by oneself; one cannot accomplish anything solely by oneself; clapping with one hand is hard
学びて思わざれば則ち罔し
まなびておもわざればすなわちくらし
to study and not think is a waste; learning without thinking is useless
学問に王道なし
がくもんにおうどうなし
there are no shortcuts in learning
実るほど頭の下がる稲穂かな
みのるほどあたまのさがるいなほかな
the more learned, the more humble; the boughs bearing the most hang lowest
実るほど頭を垂れる稲穂かな
みのるほどあたまをたれるいなほかな
the more learned, the more humble; the boughs bearing the most hang lowest
少年老い易く学成り難し
しょうねんおいやすくがくなりがたし
study hard while you are young; boys grow old easily but getting learned is harder
居候三杯目にはそっと出し
いそうろうさんばいめにはそっとだし
the non-paying lodger asks for a third helping of rice with much hesitation
山中の賊を破るは易く心中の賊を破るは難し
さんちゅうのぞくをやぶるはやすくしんちゅうのぞくをやぶるはかたし
it's hard to discipline one's mind; defeating the bandits in the mountains is easy; defeating the bandit in one's heart is hard
山椒は小粒でもぴりりと辛い
さんしょうはこつぶでもぴりりとからい
size isn't everything; something might be small but still pack a punch; Japanese pepper is small-grained but has a tongue-numbing tingle
幸運の女神は前髪しかない
こううんのめがみはまえがみしかない
opportunity has hair in front, but behind she is bald; opportunity only knocks once
幽霊の正体見たり枯れ尾花
ゆうれいのしょうたいみたりかれおばな
fear makes the wolf bigger than he is; things are not as scary as they seem; the ghost, when examined closely, is withered silver grass
弘法にも筆の誤り
こうぼうにもふでのあやまり
anyone can make a mistake; Homer sometimes nods; even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes
弘法も筆の誤り
こうぼうもふでのあやまり
anyone can make a mistake; Homer sometimes nods; even Kōbō Daishi's handwriting contains mistakes
弱り目に祟り目
よわりめにたたりめ
misfortunes never come singly
心内にあれば色外にあらわる
こころうちにあればいろそとにあらわる
what you believe in your heart is revealed in your face
心焉に在らざれば視れども見えず
こころここにあらざればみれどもみえず
the eye is blind if the mind is absent
心頭を滅却すれば火もまた涼し
しんとうをめっきゃくすればひもまたすずし
if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool
心頭滅却すれば火もまた涼し
しんとうめっきゃくすればひもまたすずし
if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool
忠言耳に逆らう
ちゅうげんみみにさからう
good advice is harsh to the ear
思う事言わねば腹膨る
おもうこといわねばはらふくる
if you don't speak your mind, you'll feel uneasy afterwards
性相近し、習い相遠し
せいあいちかし、ならいあいとおし
by human nature we are close, through practice we grow apart; by nature, near together; by practice far apart
恋は盲目
こいはもうもく
reason ends where love begins; in love, reason takes flight; love is a blind guide; love makes fools of us all; love is blind
悪妻は百年の不作
あくさいはひゃくねんのふさく
a bad wife spells the ruin of her husband; a bad wife means a hundred years of bad luck to her husband
愛は盲目
あいはもうもく
love is blind
教うるは学ぶの半ば
おしうるはまなぶのなかば
we learn by teaching
敵を知り己を知れば百戦危うからず
てきをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず
know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles
旅は心世は情け
たびはこころよはなさけ
in traveling, companionship; in life, kindness
旅は情け、人は心
たびはなさけ、ひとはこころ
in traveling, a companion; in life, sympathy
早い者勝ち
はやいものがち
first come, first served; the early bird catches the worm
早起きは三文の徳
はやおきはさんもんのとく
the early bird gets the worm
明日の百より今日の五十
あすのひゃくよりきょうのごじゅう
a bird in the hand is worth two in the bush; fifty today is better than a hundred tomorrow
月夜の晩ばかりじゃない
つきよのばんばかりじゃない
you better watch your step!; sleep with one eye open!
朝に道を聞かば、夕べに死すとも可なり
あしたにみちをきかば、ゆうべにしすともかなり
if a man hears the Way in the morning, he may die in the evening without regret
朝起きは三文の徳
あさおきはさんもんのとく
the early bird catches the worm
李下に冠を正さず
りかにかんむりをたださず
leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)
来年のことを言うと鬼が笑う
らいねんのことをいうとおにがわらう
nobody knows the morrow; speak of next year and the ogres laugh
柳の下にいつも泥鰌はいない
やなぎのしたにいつもどじょうはいない
a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree; good luck does not always repeat itself