本文へスキップ
Tenkai
ログイン
EN日本語

学習

新規学習復習ダッシュボード単語帳クイズ

読む・探す

テキストツールOCR単語を見る

参照

文法イディオム語源グループ単語リスト用語集メモ

アカウント

アカウント設定
Privacy PolicyTerms of Service
BrowseQuizReviewExam

ことわざ・慣用句

1355 件

日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。

ことわざ四字熟語慣用句
テーマ:すべて動物198体462自然244食べ物106感情100お金58時間77数字592色85
  • 小耳に挟むこみみにはさむto happen to hear; to overhear
  • 小虎ことらlight drinker; occasional drinker
  • 小首を傾けるこくびをかたむけるto look slightly doubtful; to look puzzled; to bend one's head slightly to one side
  • 小首を傾げるこくびをかしげるto look slightly doubtful; to look puzzled; to bend one's head slightly to one side
  • 小鼻をうごめかすこばなをうごめかすto put on a triumphant air
  • 小鼻を膨らますこばなをふくらますto look displeased; to flare one's nostrils
  • 尻に帆かけるしりにほかけるto beat a hasty retreat; to turn tail and run away; to take to one's heels
前へ9 / 28 ページ次へ
  • 尻に帆をかけるしりにほをかけるto beat a hasty retreat; to turn tail and run away; to take to one's heels
  • 尻に火がつくしりにひがつくto be pressed (by urgent business); to be under great pressure (to act); to be under the gun
  • 尻の毛まで抜かれるけつのけまでぬかれるto get ripped off for every last penny
  • 尻をたたくしりをたたくto encourage to do (something); to urge a person on; to demand action
  • 尻を持つけつをもつto take responsibility for; to take the blame for
  • 尻尾を巻くしっぽをまくto tuck one's tail between one's legs; to admit defeat; to turn tail (and run)
  • 尻尾を振るしっぽをふるto flatter; to butter up; to fawn (on)
  • 尻尾を掴むしっぽをつかむto have something on someone; to catch someone out; to trip someone up; to find someone's fault; to get evidence on someone; to get a lead on someone
  • 尻毛を抜くしりげをぬくto take someone by surprise; to startle someone; to pull (someone's) buttock hair
  • 尻重しりおもslowcoach; lazybones; slowpoke
  • 尻馬に乗るしりうまにのるto follow suit; to imitate or follow someone blindly; to ride on someone's back; to ride someone's coattails; to take advantage (e.g. of another's popularity)
  • 尾ひれがつくおひれがつくto become exaggerated (of rumours, etc.); to become embellished
  • 尾ひれをつけるおひれをつけるto exaggerate; to embellish (a story, rumor, etc.)
  • 屁でもないへでもないof no concern; nothing; trivial; not even a fart
  • 屁とも思わないへともおもわないnot give a damn; not care a bit
  • 屁の河童へのかっぱsomething easy to do; cinch
  • 屁の突っ張りにもならないへのつっぱりにもならないof no use whatsoever; good for nothing; useless
  • 屋上屋を架すおくじょうおくをかすto do something useless; to gild the lily; to gild refined gold; to build a roof atop the roof
  • 屋烏の愛おくうのあいtrue love; deep love; love for someone so deep that it can reach a crow perched on that person's roof
  • 山あり谷ありやまありたにあり(having) ups and downs
  • 山が見えるやまがみえるto have the end in sight; to see the mountains
  • 山と言えば川やまといえばかわalways contradicting what other people say
  • 山をかけるやまをかけるto speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions)
  • 山を張るやまをはるto speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions)
  • 山を当てるやまをあてるto make a lucky hit; to win against the odds; to anticipate correctly
  • 峠を越えるとうげをこえるto pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness)
  • 峠を越すとうげをこすto pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness)
  • 崖端歩きがけばたあるきtaking unnecessary risks; precipice walking
  • 嵐の前の静けさあらしのまえのしずけさcalm before the storm; lull before the storm
  • 巣立つすだつto go out into the world; to become independent (of one's parents); to graduate (and become a member of society)
  • 市に虎を放ついちにとらをはなつto let a fox into the henhouse; to do something dangerous; to let loose a tiger in the marketplace
  • 希望の星きぼうのほしray of light; ray of hope; promising talent
  • 帯に短し襷に長しおびにみじかしたすきにながしneither one thing nor the other; too short for a belt, too long for a sleeve tie
  • 帳尻が合うちょうじりがあうto even out; to balance out
  • 幕が切って落とされるまくがきっておとされるto begin grandly; to start with a bang; to make a spectacular beginning; to throw open the curtains
  • 年がいもなくとしがいもなくunbecoming to one's age
  • 年を食うとしをくうto grow older (than expected); to advance in age
  • 年寄りの冷や水としよりのひやみずan old man's indiscretions
  • 年貢の納め時ねんぐのおさめどきtime to pay the piper; time to pay the land tax (in kind)
  • 年食うとしくうto grow older (than expected); to advance in age
  • 庇を貸して母屋を取られるひさしをかしておもやをとられるto have one's kindness taken advantage of; give him an inch and he'll take a mile; to lend out the eaves but have one's whole house taken; to have a favor returned with spite
  • 度が過ぎるどがすぎるto go too far; to go to excess; to carry too far
  • 度を失うどをうしなうto lose one's presence of mind; to lose one's composure; to lose one's head; to get flustered