本文へスキップ
Tenkai
ログイン
EN
日本語
Browse
Quiz
Review
Exam
ことわざ・慣用句
1355 件
日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。
ことわざ
四字熟語
慣用句
テーマ:
すべて
動物
198
体
462
自然
244
食べ物
106
感情
100
お金
58
時間
77
数字
592
色
85
検索
前車の轍を踏む
ぜんしゃのてつをふむ
to repeat someone's mistake; to make the same mistake as one's predecessor; to follow the ruts of a previous cart
前轍を踏む
ぜんてつをふむ
to repeat someone's mistake; to make the same mistake as one's predecessor; to follow the ruts of a previous cart
前門の虎、後門の狼
ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ
between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the front gate, a wolf at the back gate
剣を落として舟を刻む
けんをおとしてふねをきざむ
to not be getting with the times; to be unaware that things are changing; to drop one's sword (in the river) and carve (a mark) on the boat (to mark the spot where the sword was dropped)
力こぶを入れる
ちからこぶをいれる
to put a lot of effort (into); to take a strong interest (in); to put great emphasis (on); to show zeal (for)
功罪相償う
こうざいあいつぐなう
the good and bad deeds cancel each other out; good deeds make up for the bad
前へ
6 / 28 ページ
次へ
労多くして功少なし
ろうおおくしてこうすくなし
all pain and no gain; lots of pain and not much gain
動きが取れない
うごきがとれない
unable to move; held up; swamped; stuck between a rock and a hard place
勝ち馬に乗る
かちうまにのる
to side with the winner; to ride (someone's) coattails; to get on the bandwagon
化けの皮が剥がれる
ばけのかわがはがれる
to betray oneself; to reveal one's true colors; to show the cloven hoof; to throw off the mask; to give oneself away
化けの皮を剥ぐ
ばけのかわをはぐ
to unmask (someone's true nature)
化けの皮を現す
ばけのかわをあらわす
to show one's true colors; to expose one's true character
医者の不養生
いしゃのふようじょう
failing to practice what one preaches
十字架を背負う
じゅうじかをせおう
to have a cross to bear; to carry a heavy burden
十日の菊
とおかのきく
something that comes too late and is useless; chrysanthemum blooming on the 10th (i.e. one day too late for the Chrysanthemum Festival)
卑下自慢
ひげじまん
boasting of one's humility
危ない橋を渡る
あぶないはしをわたる
to tread on thin ice; to go out on a limb; to walk a tightrope; to take risks; to cross a dangerous bridge
卵に目鼻
たまごにめはな
(cute) egg-like face; eyes and nose on an egg
厚い壁
あついかべ
hard-to-overcome obstacle; high hurdle; thick wall
反吐が出る
へどがでる
to be nauseating; to be disgusting; to be revolting
反感を買う
はんかんをかう
to antagonize; to provoke antipathy
反響を呼ぶ
はんきょうをよぶ
to make a splash; to evoke a response; to meet with a reaction
取るに足らない
とるにたらない
insignificant; inconsequential; trifling; negligible; of little importance
口から先に生まれる
くちからさきにうまれる
to be of an overly talkative disposition since birth; to be born mouth first
口から生まれる
くちからうまれる
to be of an overly talkative disposition since birth; to be born mouth first
口が回る
くちがまわる
to speak fluently; to be a good talker
口が滑る
くちがすべる
to make a slip of the tongue; to let something slip
口にのぼせる
くちにのぼせる
to talk about (something)
口に蜜あり腹に剣あり
くちにみつありはらにけんあり
honey in one's mouth but a razor in one's belt
口も八丁手も八丁
くちもはっちょうてもはっちょう
both eloquent and skilled
口をきく
くちをきく
to speak; to talk; to mediate; to act as a go-between; to put in a good word (for someone)
口をつぐむ
くちをつぐむ
to hold one's tongue; to shut up
口を切る
くちをきる
to be the first to speak; to break the silence
口を拭う
くちをぬぐう
to feign innocence; to feign ignorance
口を糊する
くちをのりする
to eke out a living; to barely manage to get by
口を酸っぱくする
くちをすっぱくする
to repeatedly admonish; to tell over and over
口八丁手八丁
くちはっちょうてはっちょう
both eloquent and skilled
口火を切る
くちびをきる
to start the debate; to get the ball rolling; to fire the first shot; to start a conversation
古い革袋に新しい酒を盛る
ふるいかわぶくろにあたらしいさけをもる
to pour new wine into old wineskins; to give something unorthodox an orthodox presentation
台所事情
だいどころじじょう
financial situation
台風の目
たいふうのめ
person (or thing) at the center of a turbulent situation (who triggers change or movement)
右に出る
みぎにでる
to be superior (to); to surpass; to outdo
右に出るものはない
みぎにでるものはない
being second to none; being in a league of one's own
右に出る者はいない
みぎにでるものはいない
being second to none; being in a league of one's own
叶わぬ時の神頼み
かなわぬときのかみだのみ
turning to God only in one's trouble
合間を縫う
あいまをぬう
to make good use of one's spare moments; to weave one's way (e.g. through a crowd)
同じ穴のムジナ
おなじあなのむじな
(villains) of the same stripe; birds of a feather; badgers of the same hole
同じ穴の狐
おなじあなのきつね
(villains) of the same stripe; birds of a feather; foxes of the same hole
同じ穴の狸
おなじあなのたぬき
(villains) of the same stripe; birds of a feather; raccoon dogs of the same hole
同じ釜の飯を食う
おなじかまのめしをくう
to live together; to be close friends; to eat out of the same pot