本文へスキップ
Tenkai
ログイン
EN
日本語
Browse
Quiz
Review
Exam
ことわざ・慣用句
198 件
日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。
ことわざ
四字熟語
慣用句
テーマ:
すべて
動物
198
体
462
自然
244
食べ物
106
感情
100
お金
58
時間
77
数字
592
色
85
検索
虎の尾を踏む
とらのおをふむ
to play with fire; to do something very dangerous; to take a great risk; to step on a tiger's tail
虎の巻
とらのまき
book of (trade) secrets; secrets; study guide (to supplement a textbook); crib; key
虎を画きて狗に類す
とらをえがきていぬにるいす
attempting to be something you are not; drawing a tiger that ends up looking like a dog
虎を野に放つ
とらをのにはなつ
to let loose something dangerous; to let loose a tiger in the field
虎口
ここう
tiger's den; jaws of death; dangerous place
虎狼
ころう
cruel and greedy brute
虎鬚を編む
こしゅをあむ
前へ
4 / 4 ページ
to do something foolhardy; to braid a tiger's whiskers
虻蜂取らず
あぶはちとらず
attempting two tasks at the same time, accomplishing neither; falling between two stools; catching neither the horsefly nor the bee
蛇蝎
だかつ
something detestable
蛙の面に小便
かえるのつらにしょうべん
like water off a duck's back; urine on a frog's face
蛙の面に水
かえるのつらにみず
like water off a duck's back; water on a frog's face
蜂の巣
はちのす
something full of holes; Swiss cheese
蝸牛角上の争い
かぎゅうかくじょうのあらそい
fighting over nothing; making a mountain out of a molehill
血も涙もない
ちもなみだもない
cold-blooded; unfeeling; heartless; heart of stone; inconsiderate
裏がある
うらがある
to have a catch; to have an ulterior motive; to be more (to something)
角を矯めて牛を殺す
つのをためてうしをころす
to throw the baby out with the bath water; to strain at a gnat and swallow a camel; to obsess over insignificant details and miss the larger point; to straighten the horns and kill the cow
負け犬の遠吠え
まけいぬのとおぼえ
backbiting of a coward; grumblings of a loser; the far-off bark of a retreating dog
走馬灯
そうまとう
ever-changing scene (e.g. life flashing before one's eyes)
走馬灯のように駆け巡る
そうまとうのようにかけめぐる
to flash before one's eyes (of memories, etc.)
足の裏の米粒
あしのうらのこめつぶ
pointless (academic) degree; meaningless qualification; useless license; a grain of rice on the sole of the foot (must be removed, but not enough for a meal)
足をすくう
あしをすくう
to trip someone up; to pull the carpet from under
足元から鳥が立つ
あしもとからとりがたつ
for something unexpected to happen (to someone or something one is close to); (deciding to do something) abruptly; at the turn of a dime
車軸を流す
しゃじくをながす
to rain heavily; to be raining cats and dogs
逆鱗に触れる
げきりんにふれる
to infuriate one's superior; to incur the anger of one's boss; to bring (a superior's) wrath down upon one; to incur the Imperial wrath; to offend the Emperor; to touch the scale on a dragon's throat
這っても黒豆
はってもくろまめ
insisting one is right even after one has been proven wrong
金の卵
きんのたまご
golden child; promising young talent; gold egg; golden egg; gold mine; cash cow
金魚のうんこ
きんぎょのうんこ
person who just tags along; hanger-on; person who follows someone around like a shadow; clingy person; goldfish poop
金魚のフン
きんぎょのふん
person who just tags along; hanger-on; person who follows someone around like a shadow; clingy person; mindless follower; goldfish feces
針ほどのことを棒ほどに言う
はりほどのことをぼうほどにいう
exaggeration; making a mountain out of a molehill
閑古鳥が鳴く
かんこどりがなく
to be quiet (due to lack of activity); to be in a slump (of a business)
陸に上がった河童
おかにあがったかっぱ
a fish out of water; a kappa up on land
鞍上人なく鞍下馬なし
あんじょうひとなくあんかうまなし
riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one
頭が下がる
あたまがさがる
to admire greatly; to salute (in admiration); to take one's hat off to
飛ぶ鳥も落とす勢い
とぶとりもおとすいきおい
great vigor; tremendous energy; forceful enough to knock down birds in flight
飛ぶ鳥を落とす勢い
とぶとりをおとすいきおい
great vigor; tremendous energy; forceful enough to knock down birds in flight
飼い犬に手をかまれる
かいいぬにてをかまれる
to be betrayed by a trusted follower
馬の耳に念仏
うまのみみにねんぶつ
preaching to the deaf; chanting the nembutsu into a horse's ear
馬の耳に風
うまのみみにかぜ
preaching to the deaf; wind (blowing) into a horse's ear
馬の背を分ける
うまのせをわける
to rain on one side only (and leave the other side dry)
馬脚を現す
ばきゃくをあらわす
to reveal one's true nature; to show one's true colours; to give oneself away; to be exposed (of a lie, etc.)
騎虎の勢い
きこのいきおい
having no choice but to carry on; having no choice but to go on; being unable to change one's course of action; (with the) momentum of (a man) riding a tiger
鬼のいぬまに洗濯
おにのいぬまにせんたく
playing while the cat is away; taking a break while the boss is out; doing what one wants when one is (finally) alone; relaxing while the demon is out
鳶が鷹を生む
とんびがたかをうむ
to have a talented child despite being untalented; a black hen lays a white egg; a kite gives birth to a hawk
鵜の目鷹の目
うのめたかのめ
eyes of a predator; sharp eyes; keen eyes; vigilant attention; eyes of a cormorant, eyes of a hawk
鶏群の一鶴
けいぐんのいっかく
a swan among ducklings; a diamond among stones; a great figure among the common run of men
鶴の一声
つるのひとこえ
final word; voice of authority; authoritative pronouncement
鷸蚌の争い
いつぼうのあらそい
fight from which neither part benefits (but a third part does); a fight between the snipe and the clam (ends in the fisherman's profit)
鼬ごっこ
いたちごっこ
going round in circles; game of cat and mouse; pointless and repetitive back-and-forth