本文へスキップ
Tenkai
ログイン
EN日本語

学習

新規学習復習ダッシュボード単語帳クイズ

読む・探す

テキストツールOCR単語を見る

参照

文法イディオム語源グループ単語リスト用語集メモ

アカウント

アカウント設定
Privacy PolicyTerms of Service
BrowseQuizReviewExam

ことわざ・慣用句

1355 件

日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。

ことわざ四字熟語慣用句
テーマ:すべて動物198体462自然244食べ物106感情100お金58時間77数字592色85
  • 飯の種めしのたねmeans of making a living; source of income; bread and butter; livelihood
  • 飯の食い上げめしのくいあげlosing one's means of livelihood
  • 飯を食うめしをくうto make a living; to earn one's bread
  • 飴と鞭アメとムチcarrot and stick; candy and whip
  • 飼い犬に手をかまれるかいいぬにてをかまれるto be betrayed by a trusted follower
  • 首が回らないくびがまわらないbeing over one's head (in debt, etc.); being up to one's neck (in debt)
  • 首が繋がるくびがつながるto be spared from being fired; to avoid getting the chop
前へ27 / 28 ページ次へ
  • 首が飛ぶくびがとぶto be sacked; to be dismissed
  • 首の皮一枚くびのかわいちまいstill having a very small chance; still having a tiny shred of hope
  • 首をもたげるくびをもたげるto rise into importance; to gain strength; to raise one's head
  • 首を切るくびをきるto fire from a job; to dismiss; to discharge
  • 首を取るくびをとるto depose; to topple
  • 首を洗って待つくびをあらってまつto wait for one's punishment; to wait before one gets what's coming to one; to wash one's neck and wait (i.e. for one's beheading)
  • 首を長くするくびをながくするto eagerly look forward to
  • 馬の耳に念仏うまのみみにねんぶつpreaching to the deaf; chanting the nembutsu into a horse's ear
  • 馬の耳に風うまのみみにかぜpreaching to the deaf; wind (blowing) into a horse's ear
  • 馬の背を分けるうまのせをわけるto rain on one side only (and leave the other side dry)
  • 馬脚を現すばきゃくをあらわすto reveal one's true nature; to show one's true colours; to give oneself away; to be exposed (of a lie, etc.)
  • 騎虎の勢いきこのいきおいhaving no choice but to carry on; having no choice but to go on; being unable to change one's course of action; (with the) momentum of (a man) riding a tiger
  • 驥尾に付すきびにふすto succeed by following the lead of an expert; to get ahead by following someone's lead
  • 骨が折れるほねがおれるto be hard (to do); to be difficult; to require much effort; to be laborious; to be backbreaking; to have trouble (doing)
  • 骨になるほねになるto die; to become bones
  • 骨に刻むほねにきざむto engrave in one's heart; to inscribe on one's bones
  • 骨を埋めるほねをうずめるto make (somewhere) one's final home; to make (a place) one's final resting place; to do (something) for the rest of one's life; to devote (the rest of) one's life to (something)
  • 骨を惜しむほねをおしむto spare oneself (the trouble)
  • 骨を折るほねをおるto make efforts; to take pains
  • 骨折り損のくたびれ儲けほねおりぞんのくたびれもうけgoing through great pains in vain
  • 骨肉の争いこつにくのあらそいfamily quarrel
  • 骸骨を乞うがいこつをこうto tender one's resignation
  • 高みの見物たかみのけんぶつlooking on from afar; being a spectator
  • 高嶺の花たかねのはなprize beyond one's reach; unattainable object; woman who is out of one's league; flower on a high peak
  • 鬼が笑うおにがわらうto be laughable; to be unrealistic
  • 鬼になるおにになるto harden one's heart; to steel oneself; to be ruthless
  • 鬼に金棒おににかなぼうmaking something strong even stronger; solidifying something's chances; (giving) a metal rod to an ogre
  • 鬼のいぬまに洗濯おにのいぬまにせんたくplaying while the cat is away; taking a break while the boss is out; doing what one wants when one is (finally) alone; relaxing while the demon is out
  • 鬼籍に入るきせきにいるto pass away; to join the majority; to enter the death register
  • 魔女の一撃まじょのいちげきstrained back; lower back pain
  • 鳶が鷹を生むとんびがたかをうむto have a talented child despite being untalented; a black hen lays a white egg; a kite gives birth to a hawk
  • 鴛鴦の契りえんおうのちぎりhaving a happy and harmonious relationship (of a husband and wife)
  • 鴨が葱を背負って来るかもがねぎをしょってくるalong comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back
  • 鵜の目鷹の目うのめたかのめeyes of a predator; sharp eyes; keen eyes; vigilant attention; eyes of a cormorant, eyes of a hawk
  • 鵜呑みにするうのみにするto swallow (e.g. a story); to accept without questioning
  • 鶏群の一鶴けいぐんのいっかくa swan among ducklings; a diamond among stones; a great figure among the common run of men
  • 鶴の一声つるのひとこえfinal word; voice of authority; authoritative pronouncement
  • 鷸蚌の争いいつぼうのあらそいfight from which neither part benefits (but a third part does); a fight between the snipe and the clam (ends in the fisherman's profit)
  • 黄信号きしんごうwarning sign; sign of danger
  • 鼎の軽重を問うかなえのけいちょうをとうto call someone's ability into question; to doubt a ruler's competence
  • 鼬ごっこいたちごっこgoing round in circles; game of cat and mouse; pointless and repetitive back-and-forth
  • 鼻が利くはながきくto have a good nose (for bargains, something amiss, etc.); to have a keen nose; to have an ability to quickly uncover things
  • 鼻の下が長いはなのしたがながいsoft on women; weak for women; easily charmed (by women)