本文へスキップ
Tenkai
ログイン
EN日本語

学習

新規学習復習ダッシュボード単語帳クイズ

読む・探す

テキストツールOCR単語を見る

参照

文法イディオム語源グループ単語リスト用語集メモ

アカウント

アカウント設定
Privacy PolicyTerms of Service
BrowseQuizReviewExam

ことわざ・慣用句

1355 件

日本語のことわざ、四字熟語、慣用句 — JMdict より。

ことわざ四字熟語慣用句
テーマ:すべて動物198体462自然244食べ物106感情100お金58時間77数字592色85
  • 度肝を抜くどぎもをぬくto astonish; to astound; to stupefy; to flabbergast; to strike a person dumb; to dumbfound
  • 弁慶の泣き所べんけいのなきどころAchilles heel; one's weak point; shin
  • 弁慶の立ち往生べんけいのたちおうじょうsituation in which one can move neither forward nor backward; Benkei's last stand
  • 弓は袋に太刀は鞘ゆみはふくろにたちはさやthe world is at peace; bows in bags and swords in sheaths
  • 弓を引くゆみをひくto oppose; to defy; to disobey one's superiors; to rebel
  • 引かれ者の小唄ひかれもののこうたputting on a brave front; pretending one doesn't care; song of a convict on their way to prison
  • 引きが強いひきがつよい
前へ10 / 28 ページ次へ
having good luck (e.g. in drawing a card or tile in a game)
  • 引けを取らないひけをとらないnot losing out (to); holding one's own (against); comparing favorably (with); being a fair match (for)
  • 引けを取るひけをとるto be outdone (by); to be in inferior (to); to compare unfavorably (with); to be behind
  • 引導を渡すいんどうをわたすto give someone their final notice (e.g. when firing them); to give someone the final word
  • 張子の虎はりこのとらpaper tiger; someone (or something) who is all bark and no bite; man of straw
  • 後がつかえるあとがつかえるto make (someone) wait; to take more time (than anticipated)
  • 後が無いあとがないhaving one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance
  • 後ろ指を指すうしろゆびをさすto talk about someone behind their back; to backbite
  • 後ろ髪を引かれるうしろがみをひかれるto do something with painful reluctance; to have one's hair pulled from behind
  • 後塵を拝するこうじんをはいするto be left in the dust (of); to be outdone (by); to be subordinate (to); to play second fiddle (to); to take second billing (to)
  • 後足で砂をかけるあとあしですなをかけるto do something spiteful as one leaves; to take a parting shot at; to kick sand (at someone) with one's hind legs
  • 後釜に座るあとがまにすわるto succeed to someone's post; to take someone's place; to take over someone's position; to step into someone's shoes
  • 後門の虎、前門の狼こうもんのとら、ぜんもんのおおかみbetween the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gate
  • 得手に帆を揚げるえてにほをあげるto hoist one's sail when the wind is fair; to get one's time to shine
  • 御髭の塵を払うおひげのちりをはらうto flatter a higher-up; to suck up to; to curry favour; to brush the dirt from a beard
  • 心が溶けるこころがとけるone's heart melts
  • 心が躍るこころがおどるto be thrilled; to be excited
  • 心が通うこころがかようto understand each other well; to relate to; to strike a sympathetic chord
  • 心が通じるこころがつうじるto relate to; to have one's feelings understood
  • 心にかかるこころにかかるto weigh on one's mind; to trouble one
  • 心に刺さるこころにささるto be hurtful; to resonate emotionally (with one)
  • 心に突き刺さるこころにつきささるto resonate emotionally (with one); to strike a chord; to be gut-wrenching
  • 心に響くこころにひびくto resonate emotionally (with one); to strike a chord in one's heart
  • 心の壁こころのかべemotional wall; internal barrier
  • 心の欲する所に従えども矩を踰えずこころのほっするところにしたがえどものりをこえずfollowing the desires of one's own heart without transgressing what is right
  • 心を病むこころをやむto suffer mentally; to be in emotional pain
  • 心を痛めるこころをいためるto worry (about); to be worried (about); to be troubled (by); to be pained (by); to be distressed (by)
  • 心を砕くこころをくだくto take great pains; to make every effort; to rack one's brains; to be concerned; to worry
  • 心を読むこころをよむto read (someone's) thoughts; to guess what (someone) is thinking
  • 心を躍らせるこころをおどらせるto get excited
  • 心を開くこころをひらくto open up to someone else; to divulge one's true feelings; to be openhearted
  • 心を鬼にするこころをおににするto harden one's heart; to steel oneself
  • 心胆を寒からしめるしんたんをさむからしめるto make a person's blood run cold
  • 心臓が止まるしんぞうがとまるto be shocked; to be staggered
  • 心臓に毛が生えたしんぞうにけがはえたbrazen-faced; completely impudent
  • 心臓に毛が生えているしんぞうにけがはえているto be shameless; to have a lot of nerve; to have nerves of steel; to have hair on one's heart
  • 心血を注ぐしんけつをそそぐto put one's heart and soul (into); to completely devote oneself (to)
  • 心骨に刻するしんこつにこくするto engrave in one's heart
  • 念には念を入れるねんにはねんをいれるto be extremely cautious; to be as sure as sure can be; to make assurance doubly sure
  • 思う壺にはまるおもうつぼにはまるto turn out just as one wished; to come up to one's expectations; to play into the hands (of)
  • 怪我の功名けがのこうみょうfortunate error; lucky break; fluke
  • 恨みを買ううらみをかうto incur someone's enmity
  • 恩を仇で返すおんをあだでかえすto return evil for good; to return a favour with spite (favor)
  • 息がかかるいきがかかるto have the personal support of (an influential person); to be under the patronage of