Skip to content
Tenkai
Romaji on
For true beginners
Auto
Light
Dark
Log in
EN
日本語
Proverbs & idioms
77 entries
Japanese proverbs (ことわざ), four-character idioms (四字熟語), and idioms — from JMdict.
Proverbs
Four-character idioms
Idioms
Theme:
All themes
Animal
198
Body
462
Nature
244
Food
106
Emotion
100
Money
58
Time
77
Number
592
Color
85
Search
火を見るよりも明らか
ひをみるよりもあきらか
clear as day; plain as day; patently obvious; clearer than watching a fire
火を見るより明らか
ひをみるよりあきらか
clear as day; plain as day; patently obvious; clearer than watching a fire
焼け石に水
やけいしにみず
a drop in the bucket; a drop in the ocean; pointless exercise; waste of time; (something that is) too little, too late; (pouring) water on a hot stone
煮え湯を飲まされる
にえゆをのまされる
to be betrayed; to be brought to grief (by an enemy); to be given a hard time
猿猴が月を取る
えんこうがつきをとる
to try and reach above one's station and fail; a monkey catches (a reflection of) the moon (in the water)
猿猴月を取る
えんこうつきをとる
to try and reach above one's station and fail; to try and accomplish something beyond one's abilities and fail; a monkey tries to catch the moon (and drowns)
Previous
Page 2 / 2
産声を上げる
うぶごえをあげる
to be born; to come into being; to be formed; to first see the light of day
白日の下にさらす
はくじつのもとにさらす
to bring to light; to expose (to the world)
盆と正月
ぼんとしょうがつ
two great things (happening at the same time)
目の正月
めのしょうがつ
feast for one's eyes; sight as pleasing as the New Year
相撲に勝って勝負に負ける
すもうにかってしょうぶにまける
to ultimately fail despite being in a favourable position; to fail at the last moment; to win the battle but lose the war; to have the upper hand in sumo (technique) but lose the match
米百俵
こめひゃっぴょう
kome hyappyō; (ideal of) enduring pain today for the sake of a better tomorrow; hundred sacks of rice
舟に刻して剣を求む
ふねにこくしてけんをもとむ
to not be getting with the times; to be unaware that things are changing
舟に刻みて剣を求む
ふねにきざみてけんをもとむ
to not be getting with the times; to be unaware that things are changing
草木も眠る丑三つ時
くさきもねむるうしみつどき
dead of night (when even the trees and plants sleep)
虫の知らせ
むしのしらせ
feeling in one's bones; foreboding; premonition; presentiment; gut feeling; gut instinct
虻蜂取らず
あぶはちとらず
attempting two tasks at the same time, accomplishing neither; falling between two stools; catching neither the horsefly nor the bee
蝉時雨
せみしぐれ
outburst of cicadas singing; chorus of cicadas
足が棒になる
あしがぼうになる
to get stiff legs (after walking or standing up for a long time)
金時の火事見舞い
きんときのかじみまい
going bright red (esp. after drinking)
闇夜に烏
やみよにからす
something indistinct; a crow in a pitch-black night
闇夜の烏
やみよのからす
something indistinct; a crow in a pitch-black night
闇夜の礫
やみよのつぶて
aimless attempt; crapshoot; shot in the dark
闇夜の鉄砲
やみよのてっぽう
aimless attempt; shot in the dark; crapshoot
雨の降る日は天気が悪い
あめのふるひはてんきがわるい
water is wet; on days when it rains, the weather is bad
雪と墨
ゆきとすみ
diametric opposites; night and day; black and white; snow and ink
騎虎の勢い
きこのいきおい
having no choice but to carry on; having no choice but to go on; being unable to change one's course of action; (with the) momentum of (a man) riding a tiger