Skip to content
Tenkai
Romaji on
For true beginners
Log in
EN
日本語
Browse
Quiz
Review
Exam
Proverbs & idioms
1355 entries
Japanese proverbs (ことわざ), four-character idioms (四字熟語), and idioms — from JMdict.
Proverbs
Four-character idioms
Idioms
Theme:
All themes
Animal
198
Body
462
Nature
244
Food
106
Emotion
100
Money
58
Time
77
Number
592
Color
85
Search
手を挙げる
てをあげる
to surrender; to become better (at something); to improve; to throw one's hat in the ring; to volunteer; to indicate one intends to participate
手を握る
てをにぎる
to join forces (with); to ally oneself (with); to hold hands
手を携えて
てをたずさえて
(acting) together; jointly; cooperatively; in partnership; side by side; holding hands
手を染める
てをそめる
to get involved (with); to begin (with); to have a hand (in)
手を焼く
てをやく
to not know what to do with; to be at a loss with; to have difficulty with; to be put out
手を貸す
てをかす
to lend a hand; to help
手玉に取る
てだまにとる
Previous
Page 12 / 28
Next
to lead (someone) by the nose; to twist (someone) around one's little finger
手癖が悪い
てくせがわるい
having a habit of stealing things; being light-fingered
手負い猪
ておいじし
cornered animal; wounded boar
手足となる
てあしとなる
to follow loyally; to wait on someone hand and foot; to be at someone's beck and call
抜け目ない
ぬけめない
shrewd; astute; cunning; alert
拍車がかかる
はくしゃがかかる
to expedite; to encourage; to spur (on)
拍車をかける
はくしゃをかける
to spur (on); to expedite; to encourage
指をくわえる
ゆびをくわえる
to look on enviously while doing nothing; to hold a finger in one's mouth
指をさす
ゆびをさす
to talk about someone behind their back; to backbite
指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます
ゆびきりげんまん、うそついたらはりせんぼんのます
cross my heart and hope to die, stick a needle in my eye; pinky promise pledge: if you're lying, I'll make you drink a thousand needles
捕らぬ狸の皮算用
とらぬたぬきのかわざんよう
counting one's chickens before they're hatched; counting raccoon dog skins before they have been caught
掃き溜めに鶴
はきだめにつる
a jewel in a dunghill
掌を指す
たなごころをさす
to be obvious; to be obviously correct; to point to one's palm
掌中の珠
しょうちゅうのたま
apple of one's eye; one's jewel
提灯に釣鐘
ちょうちんにつりがね
two ill-matched things; two poorly balanced things; temple bells to paper lanterns
提灯を持つ
ちょうちんをもつ
to sing someone's praises; to give someone a boost; to carry a lantern
揚げ足を取る
あげあしをとる
to jump on someone's (verbal) mistake; to trip someone up; to find fault with something someone says
揚げ足取る
あげあしとる
to jump on someone's (verbal) mistake; to trip someone up; to find fault with something someone says
故郷へ錦を飾る
こきょうへにしきをかざる
to come home in triumph; to return to one's hometown in glory
救いの手
すくいのて
helping hand; help; support; aid
敵は本能寺にあり
てきはほんのうじにあり
his true objective lies elsewhere; there are ulterior motives at play; the enemy is at Honnōji
敷かれたレール
しかれたレール
path staked out for one (by someone else)
敷居が高い
しきいがたかい
having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home)
断琴の交わり
だんきんのまじわり
very close friendship; deep and intimate bond
新しいページをめくる
あたらしいページをめくる
to turn the page; to turn over a new leaf
新しいページを加える
あたらしいページをくわえる
to add a new page (e.g. to the annals of history)
新しいページを開く
あたらしいページをひらく
to begin a new chapter (in)
新しい酒は古い革袋に入れる
あたらしいさけはふるいかわぶくろにいれる
to put new wine into old wineskins; to put new wine into old bottles
日々に新たなり
ひびにあらたなり
keep improving every day
日向に氷
ひなたにこおり
something disappearing bit by bit; ice in the sun
明治の大砲
めいじのたいほう
poor swing; hanging back during the swing; Meiji-era cannon
昔取った杵柄
むかしとったきねづか
skill learned in one's former days; using one's experience from the past
星になる
ほしになる
to pass away; to die; to become a star
春秋に富む
しゅんじゅうにとむ
to be young; to be young and have a promising future
昼行灯
ひるあんどん
dunce; blockhead; inattentive person; (a) lantern at noon
時を得る
ときをえる
to get a break; to be timely; to obtain a favorable opportunity
暁鐘
ぎょうしょう
something that ushers in a new age
暖簾に腕押し
のれんにうでおし
not worth doing; waste of effort
暗がりから牛を引き出す
くらがりからうしをひきだす
to drive black hogs in the dark; to be unable to distinguish one thing from another; to come out from the darkness with a cow
暗礁に乗り上げる
あんしょうにのりあげる
to reach a deadlock; to come to a standstill; to run into difficulties; to hit a snag
最後っ屁
さいごっぺ
final desperate tactic
最後屁
さいごべ
final desperate tactic
最終兵器
さいしゅうへいき
ultimate weapon; one's final trump card
月とスッポン
つきとすっぽん
two things that are superficially similar but completely different; night and day; chalk and cheese; the Moon and a turtle