本文へスキップ
Tenkai
ログイン
EN日本語

学習

新規学習復習ダッシュボード単語帳クイズ

読む・探す

テキストツールOCR単語を見る

参照

文法イディオム語源グループ単語リスト用語集メモ

アカウント

アカウント設定
Privacy PolicyTerms of Service
BrowseQuizReviewExam

イディオム・ことわざ・句動詞

40 件

英語のイディオム、定番のことわざ、そして頻出句動詞 — 自然な英語に欠かせない日常表現。

すべて句動詞イディオムことわざ
テーマ:すべて行動10お金4時間7感情2食べ物1コミュニケーション5仕事5人間関係6
  • Don't cry over spilled milk.B1感情覆水盆に返らずThe deal fell through — no use crying over spilled milk.取引はだめになった。覆水盆に返らずだよ。
  • Don't look a gift horse in the mouth.B2人間関係もらい物にけちをつけるなIt's a free coffee — don't look a gift horse in the mouth.ただのコーヒーだよ。もらい物にけちをつけないで。
  • Easy come, easy go.A2お金悪銭身につかず(簡単に手に入れたものは簡単に失う)He won the lottery and spent it all — easy come, easy go.宝くじで当てたのに全部使った。悪銭身につかずだ。
  • Good things come to those who wait.B1時間果報は寝て待てThe offer will come — good things come to those who wait.そのうちオファーが来るよ。果報は寝て待てだ。
前へ2 / 2 ページ
If you can't beat them, join them.
B2
行動
勝てぬ相手にはついていけ(敵わないなら味方になれ)
Their format took over the industry — if you can't beat them, join them.彼らの形式が業界を制した。勝てぬなら味方になるしかない。
  • Look before you leap.B1行動石橋を叩いて渡る(行動する前によく考えろ)Read the contract first — look before you leap.まず契約書を読んで。石橋を叩いて渡れだよ。
  • Many hands make light work.B1仕事三人寄れば文殊の知恵(人数が多ければ作業は楽になる)Everyone pitched in — many hands make light work.みんなで手伝った。三人寄れば文殊の知恵だ。
  • People who live in glass houses shouldn't throw stones.B2コミュニケーション目くそ鼻くそを笑う(自分にも非があるのに人を批判するな)You're always late — people in glass houses shouldn't throw stones.君もよく遅刻するでしょ。目くそ鼻くそを笑うじゃない。
  • The grass is always greener on the other side.B2人間関係隣の芝生は青いShe envies my job, but the grass is always greener on the other side.彼女は私の仕事をうらやむけど、隣の芝生は青いものだ。
  • There's no such thing as a free lunch.B2お金ただより高いものはないRead the fine print — there's no such thing as a free lunch.細かい条件をよく読んで。ただより高いものはないよ。
  • Time heals all wounds.B1時間時が解決してくれるThe grief will lift — time heals all wounds.悲しみは和らぐよ。時が解決してくれる。
  • Too many cooks spoil the broth.B2仕事船頭多くして船山に上るLet one designer handle it — too many cooks spoil the broth.デザイナーは一人に任せて。船頭多くして船山に上るだから。
  • When the going gets tough, the tough get going.C1行動ピンチに強い者こそ前に進む(苦境でこそ真価が問われる)Sales dropped, but the team rallied — when the going gets tough, the tough get going.売上は落ちたがチームは奮起した。苦境こそ真価が問われる時だ。
  • You reap what you sow.B2行動因果応報・自業自得He treated everyone badly and now no one helps him — you reap what you sow.彼はみんなに冷たく当たった結果、誰も助けてくれない。自業自得だ。
  • Beggars can't be choosers.B2お金贅沢は言えない(もらう立場で文句は言えない)The couch isn't pretty, but beggars can't be choosers.ソファは見栄えしないけど、贅沢は言えないよ。