ponderously; sluggishly (moving slowly and heavily)
熊が森からのっそり現れた。A bear lumbered ponderously out of the forest.
のろのろ擬態語動き動きや進み方が遅く、もどかしい様子。「のろのろ運転」など、いらだちを込めて使うことが多い。sluggishly slow; at a crawl (irritatingly slow movement)車が渋滞でのろのろ進んでいる。The cars are crawling along in the traffic jam.
のんびり擬態語様子・やり方気楽でゆったりした様子。急がず、のんき。relaxed; at a leisurely, unhurried pace休日は家でのんびり過ごす。On days off I relax at home.
ぱさぱさ擬態語状態・質感水分や脂けが抜けて、うるおいがない様子。パン・ご飯・髪などに。dry and crumbly; lacking moisture古いパンはぱさぱさだ。Old bread is dry and crumbly.
はっきり擬態語様子・やり方あいまいでなく、明確に。見え方・言い方の両方に使う。clearly; distinctly; plainly自分の意見をはっきり言った。I stated my opinion clearly.
ばっちり擬態語様子・やり方申し分なく、完璧に。話し言葉で自信を込めて使う。perfectly; just right (informal, with confidence)準備はばっちりだ。I'm all set — everything's ready.
はらはら擬態語気持ち成り行きを案じて気が気でない様子。花びらや涙が静かに散り落ちる様子にも使う。on edge with worry; watching anxiously / fluttering down (petals, tears)綱渡りを見て、はらはらした。Watching the tightrope walk kept me on edge.
ぴかぴか擬態語状態・質感光るほど磨かれて新しい様子。shiny; gleaming; spotlessly clean床をぴかぴかに磨いた。I polished the floor until it gleamed.
びくびく擬態語気持ち悪いことが起きないかと、絶えずおびえている様子。叱られる・ばれるのを恐れる場面に多い。nervously fearful; jumpy; on edge (dreading something bad)ばれるのではないかとびくびくしていた。I was on edge, afraid I'd be found out.
ぴたり擬態語動き動いていたものが急に止まる様子。また、予想や寸法がぴったり一致する様子にも使う。coming to a dead stop / fitting or matching exactly薬を飲んだら咳がぴたりと止まった。Once I took the medicine, my cough stopped dead.
びっしり擬態語状態・質感すきまなくぎっしり詰まっている様子。densely; packed tightly with no gaps手帳は予定でびっしりだ。My planner is packed solid with appointments.
ひっそり擬態語様子・やり方物音もなく静かな様子。人目を避ける意でも。quietly; silently; still (no sign of activity)夜の街はひっそりしていた。The town was still and quiet at night.
ぴったり擬態語状態・質感すきまなく合う様子。サイズ・組み合わせ・時刻に。a perfect fit; exactly matching; snuglyこのドレスは私にぴったりだ。This dress fits me perfectly.
ひょっこり擬態語動き思いがけず、ふいに現れる様子。前触れもなく姿を見せる意外性を表す。unexpectedly; popping up out of the blue旧友がひょっこり訪ねてきた。An old friend dropped by out of the blue.
ひんやり擬態語状態・質感冷たく感じる様子。多く心地よい涼しさに。pleasantly cool; chilly to the touch洞窟の中はひんやりしていた。It was pleasantly cool inside the cave.
ふっくら擬態語状態・質感やわらかくふくらんで、ふくよかな様子。炊きたてのご飯やほおなどに。plump, soft and full (in a pleasing way)ご飯がふっくらと炊き上がった。The rice came out plump and fluffy.
ふらふら擬態語体調・身体足取りや気持ちが定まらず、ぐらつく様子。dizzy; unsteady; wobbly / aimlessly熱でふらふらする。I feel dizzy from the fever.
ぷりぷり擬態語気持ち怒って機嫌が悪い様子。一方、えびなどが弾力に富む食感を表す意もあり、文脈で読み分ける。in a huff; visibly cross / plump and springy (of texture)何が気に入らないのか、彼女はぷりぷりしている。Something's upset her — she's in a real huff.
ぷるぷる擬態語状態・質感ゼリーやプリンのように、弾力があって細かく揺れる様子。jiggly and wobbly with springy elasticityプリンがぷるぷる揺れている。The pudding is wobbling and jiggly.
ふわふわ擬態語状態・質感やわらかく軽い様子。物の手ざわりにも、地に足がつかない気分にも使う。soft and fluffy; light and floating焼きたてのパンはふわふわだ。Fresh-baked bread is soft and fluffy.
ぺこぺこ擬態語体調・身体空腹でたまらない様子。「お腹がぺこぺこ」の形が定番。へつらう意もある。very hungry; stomach empty朝から何も食べていなくてお腹がぺこぺこだ。I haven't eaten since morning, so I'm starving.
べたべた擬態語状態・質感表面が粘りついて手に張りつく様子。人にまとわりつく態度にも使う。sticky and tacky to the touch; clingy汗で体がべたべたする。My body feels sticky with sweat.
へとへと擬態語体調・身体体力を使い果たして、ぐったりした様子。completely worn out; drained残業続きでへとへとだ。I'm completely worn out from all the overtime.
ぺらぺら擬態語様子・やり方外国語を流暢に話す様子。紙などが薄っぺらの意も。fluently (speaking a language) / thin and flimsy彼は英語がぺらぺらだ。He speaks English fluently.
ぼちぼち擬態語様子・やり方ゆっくり少しずつ進める様子。「そろそろ」の意や、調子を問われて「まあまあ」と答える返事にも使う関西寄りの語。little by little; so-so / about time to (do something)そろそろぼちぼち帰ろうか。It's about time we started heading home.
ほっそり擬態語体調・身体細くてすらりとした体つきの様子。「やせ細る」と違い、上品で好ましい細さを表す。slender; slim (of a graceful figure)彼女はほっそりとした体つきをしている。She has a slender figure.